【目次】

※当サイトはアフィリエイトブログラムを利用して商品を紹介しています

イタリアのホテルは、大型ホテルのフロントではほとんど英語が通じます。

ですが中・小型のホテルや、大型ホテルでも掃除スタッフには英語が通じないことがあります。

そんな時のために、ホテルで使う定番フレーズのイタリア語を、いくつかまとめてみました!

ホテルを予約する

ヴェネツィアのホテル・アルカディア

予約したいのですが

Vorrei fare una prenotazione.
ヴォレイ ファーレ ウナ プレノタツィオーネ

3月8日1泊でお願いします

Per una notte, al otto marzo.
ペル ウナ ノッテ アル オット マルツォ

上の「予約したいのですが」のフレーズから続ける場合は、キレイなフレーズにしなくてもじゅうぶん通じます。

4月1日から2泊でお願いします

Per due notti, dal primo aprile.
ペル ドゥエ ノッティ ダル プリモ アプリーレ

2泊以上の場合は、notteを複数形notti、alを「~から」を意味するdalに変えればOK!

ツインルームをお願いします

Vorrei una camera doppia.
ヴォレイ ウナ カーメラ ドッピア

ツインルーム以外の部屋にしたい場合は、doppiaの部分を置き換えればOK。

シングルsingola(シンゴーラ)
ツインdoppia(ドッピア)
ダブルmatrimoniale(マトリモニアーレ)
トリプルtripla(トリプラ)

朝食付きでお願いします

Con colazione, per favore.
コン コラツィオーネ ペル ファヴォーレ

朝食なしの場合はCon→Senza(センツァ)に変えればOK!

午後6時頃到着する予定です

Arriverò verso le sei di sera.
アリヴェロ ヴェルソ レ セイ ディ セーラ

イタリアで小さなホテルや個人経営の宿に宿泊する場合は、フロントに待機しておいてもらうために、到着時間を知らせておいたほうが安心です。

特に夕刻以降の遅い時間に到着する場合は、念のためメールなどで知らせておきましょう。

空港まで迎えに来て頂けますか?

Potrebbe venirmi a prendere all’aeroporto?
ポトレッベ ヴェニールミ ア プレンデレ アッラエレロポルト

空港からホテルまではタクシーを使ってもよいですが、夜間に一人でタクシーに乗るのが不安な場合は、ホテルに送迎をお願いすると安心です。

ホテルにチェックインする

今夜宿泊できますか(=空室はありますか)?

Avete camera libera per stanotte?
アヴェーテ カメラ リーベラ ペル スタノッテ

予約している〇〇です

Ho gia prenotato. Sono 〇〇.
オ ジャ プレノタート ソノ 〇〇

朝食の時間は何時ですか?

A che ora è la colazione?
ア ケ オラ エ ラ コラツィオーネ

この尋ね方で、たいていは「何時から何時まで(da…a…)」と答えてもらえます。

もし答えが朝食が始まる時間だけで、終わる時間を改めて聞きたい場合は「Fino a che ora~?(何時までですか?)」と、つけ加えればOK。

部屋の清掃はありますか?

C’è la pulizia della camera?
チェ ラ プリーツィア デッラ カメラ

個人経営のホテルやアパートタイプホテルでは清掃が入らないことがあるので、尋ねておくとよいです。

支払いはいつすればよいですか?

Quando posso pagare?
クアンド ポッソ パガーレ?

小さいホテルではフロントが24時間体制でないことがあるため、チェックイン時に支払いを済ませておくと安心だったりします。

チェックイン時にその場で支払いたい場合は、「Posso pagare adesso?(=今支払ってもよいですか?)」と尋ねましょう。

パスポートはいつ返して頂けますか?

Quando può restituire il mio passaporto?
クアンド プオ レスティトゥイーレ イル ミオ パッサポルト

ホテルのチェックイン時にはパスポートが必要ですが、ホテル側が一時預かり、その場では返してもらえないことがあります。

その後パスポートを返すのを忘れられることがあるので(マジで!)、こちらが忘れないようにしましょう!

チェックアウトする時はどうすればよいですか?

Come devo fare quando parto?
コメ デヴォ ファーレ クアンド パルト

フロント24時間体制でないホテルでスタッフ不在時にチェックアウトする場合は、カギをどこに置けばよいかなど、チェックアウト時に必要なことを尋ねておきましょう。

フロントで質問する

中心部にはどうやって行けばよいですか?

Può dirmi come arrivare in centro?
プオ ディルミ コメ アリヴァーレ イン チェントロ

近くにおすすめのレストランがあれば教えて頂けますか?

Può consigliare un buon ristorante qui vicino?
プオ コンシギアーレ ウン ブオン リストランテ クイ ヴィチーノ

「おいしいレストラン(un buon ristorante)」は、「おいしいピザ屋(una buona pizzeria)」、「おいしいジェラート屋(una buona gelateria)」などに変えて使ってください!

近くにスーパーマーケットはありますか?

C’è un supermercato qui vicino?
チェ ウン スーペルメルカート クイ ヴィチーノ

朝食を取るのにおすすめのバールを教えてください

Mi consigliare buon bar per la colazione, per favore.
ミ コンシギアーレ ブオン バール ペル ラ コラツィオーネ ペル ファヴォーレ

朝食がつかないホテルに宿泊した時は、おいしい朝食が食べられるバールの場所を聞いておきましょう!

ホテルでのトラブル

お湯が出ません

Non c’è acqua calda.
ノン チェ アックア カルダ

トイレが流れません

Non c’è acqua nel gabinetto.
ノン チェ アックア ネル ガビネット

私はとっさにこの表現が出てこなくて「Il bagno non funciona(=トイレがおかしい)」みたいな表現を使ってしまいますが、まあ、通じてます!

電気がつきません

La luce non si accende.
ラ ルーチェ ノン シ アッチェンデ

部屋が寒い/暑いです

Fa freddo/caldo nella camera.
ファ フレッド/カルド ネッラ カメラ

エアコンがつきません

Il condizionatore non funziona.
イル コンディツィナトーレ ノン フンツィオーナ

イタリアのホテルでは、エアコンは冷房専用で、暖房用にはオイルヒーターなどが使われていることがあります。

「暖房がつかない」と言いたい場合は、condizionatore→riscaldamento(リスカルダメント)にしてください。

毛布をもう一枚頂けますか?

Posso avere un’altra coperta?
ポッソ アヴェーレ ウナルトラ コペルタ

部屋を変えて頂けますか?

Potrei cambiare la camera?
ポトレイ カンビアーレ ラ カメラ

カギが壊れています

La chiave è rotta.
ラ キアーヴェ エ ロッタ

(カギを部屋に忘れて)閉め出されてしまいました

Ho lasciato la chiave nella camera.
オ ラッシャート ラ キアーヴェ ネッラ カメラ

イタリア語には英語のlock out(閉め出す)にピッタリはまる表現がないようで、「カギを部屋に忘れた」という伝え方をします。

すみません、カギを失くしてしまいました

Mi scusi, ho perso la chiave.
ミ スクーズィ オ ペルソ ラ キアーヴェ

ホテルをチェックアウト

チェックアウトをお願いします

Vorrei fare il check-out.
ヴォレイ ファーレ イル チェックアウト

タクシーを呼んで頂けますか?

Mi può chiamare un tassi?
ミ プオ キアマーレ ウン タッスィ

駅までタクシーでだいたいいくらくらいですか?

Quanto costerà più o meno per prendere un tassi alla stazione?
クアント コステラ ピュウ オ メノ ペル プレンデレ ウン タッスィ アッラ スタツィオーネ

荷物を預かって頂けますか?

Posso lasciare il bagaglio?
ポッソ ラッシャーレ イル バガーリョ

当サイトでご紹介しているイタリア語は「現地で通じる」をモットーにしています。イタリア語を専門にしている方から見ると、細かい文法上の問題等がある可能性もありますが、イタリア語についての詳細な議論は、当サイトの主旨とは外れることをご承知置き頂けると幸いです。

イタリアでも当サイトを見てね!

海外専用グローバルWiFi